la cultura

Noms coreans. Bells noms femenins i masculins coreans

Taula de continguts:

Noms coreans. Bells noms femenins i masculins coreans
Noms coreans. Bells noms femenins i masculins coreans

Vídeo: (스페인어 강의) 11회 장소에 관한 부사 (aquí, ahí, allí) + 지시대명사 (este, esta,...) 2024, Juny

Vídeo: (스페인어 강의) 11회 장소에 관한 부사 (aquí, ahí, allí) + 지시대명사 (este, esta,...) 2024, Juny
Anonim

Entre els noms asiàtics, l’habitant rus va sentir més sovint formes japoneses i xineses. Però poca gent s’enfronta a les particularitats de l’onomàstica coreana al nostre país. En aquest article, destacarem una mica aquest tema i esbrinem quins són els noms i cognoms coreans.

Image

Quant a cognoms i cognoms coreans

El primer que cal fer és tocar com es construeixen cognoms i cognoms coreans. En primer lloc, cal dir que el nombre aclaparador de cognoms són monosil·làbics, és a dir, consten d’una síl·laba. Però, al contrari, els noms coreans són més sovint compostos, incloses dues síl·labes. Per exemple, el president de Corea del Sud porta el nom de Mu Hyun i el seu cognom és No. El cognom es pronuncia primer, per tant, a les cròniques oficials s’anomena No Mu Hyun. Tot i que el nom coreà en llengua russa s’escriu generalment amb dues paraules, aquesta és només una característica de la forma establerta a Rússia per transmetre l’escriptura jeroglífica. És important comprendre que aquests no són realment dos noms, sinó un nom, format per dues jeroglífics-síl·labes.

També cal destacar que la gran majoria dels noms coreans són d’origen xinès. Pel que fa als cognoms, sovint es basen en l’arrel coreana, encara que substancialment xinesa. En general, els cognoms de la vida quotidiana coreana són relativament pocs. Però hi ha molts noms. Són recollits per una cerimònia especial, els endevins entrenats en les regles del nom. Com que el nom està seleccionat entre dos caràcters, això condueix a que simplement no existeix una onomasticon fixa a Corea. Els noms coreans poden ser els més variats de les dues síl·labes. A més, gairebé qualsevol personatge xinès es pot incloure en el nom, dels quals hi ha uns setanta mil en total. Tot i que, per descomptat, n’hi ha que s’utilitzen més sovint que d’altres. Però tot i així, la probabilitat de trobar dues persones amb el mateix nom a Corea és gairebé nul. Passa que de vegades en dues persones el nom sona el mateix. Però fins i tot en aquest cas, és probable que s’escriguin d’una altra manera, ja que molts personatges xinesos que sonen diferents, a Corea, comencen a pronunciar-se de la mateixa manera. D’aquí sorgeixen de vegades dificultats associades a la traducció. Al cap i a la fi, si no se sap com s’escriuen els noms coreans en jeroglífics, passa i és impossible traduir-los adequadament.

Una altra característica de l'Onomasticon de Corea és que els noms masculins coreans i els noms femenins estan escrits i pronunciats de la mateixa manera. Dit d’una altra manera, simplement no es divideixen en masculí i femení, cosa poc habitual per a la consciència europea. L’única manera de determinar el gènere d’una persona pel seu nom és comprendre el significat. Per exemple, és poc probable que la noia s’anomeni Meng Ho, que significa “tigre valent”. Però, com s’ha de suposar, un sistema d’identificació sexual no sempre funciona i els resultats només en donen proves.

Image

Bells noms coreans

A continuació, passarem directament a la llista de noms coreans. Però, com s'ha esmentat anteriorment, és senzill impossible elaborar aquesta llista. Per tant, tots els noms coreans de noies i homes, que es donaran a continuació, només són exemples. Proporcionarem una llista de les síl·labes de sentit i sentit més comunes i boniques, sense formar parells de formes nominals de ple dret. Tots els noms coreans d’aquesta llista s’ordenaran alfabèticament.

A

Amén. Aquesta és la síl·laba que designa el nom del nadó.

B

Bao. Aquesta és l’arrel que s’inclou en molts noms coreans, predominantment masculins. Significa "protecció".

Dins

Vienès. Aquesta és una paraula que significa "finalització".

Image

D

Jung. Una síl·laba molt popular en formes nominals coreanes. Això no sorprèn, així que el seu significat és l’amor.

Dook. En aquest cas estem parlant de desig. Així es tradueix aquesta paraula.

I, jo

Yong Es tracta d’una paraula que es tradueix al rus com a “pau”.

Yonam Aquest nom significa "rovelló".

I, i

Yong. Aquest nom és un exemple de la tradició d’anomenar un nen de certa qualitat noble. En aquest cas, és valent.

Iseul. Aquesta paraula s’anomena rosada del matí. També ha esdevingut una part integrant de molts noms coreans.

A

Kim. Forma molt popular en cognoms i cognoms coreans. Significa "daurat" o "daurat".

L

Ling. Aquest és un dels noms, originari de les estacions de l'any. Significa la primavera.

Pròpia. Sota aquesta paraula es troba el nom d'una planta tan important per a l'espiritualitat asiàtica com a lotus.

M

Munel. Un nom molt interessant que es pot traduir literalment amb les paraules "proesa literària".

N

Nung. Aquesta paraula es tradueix com a "vellut". Molts noms de noies coreanes l'hi inclouen.

Ngok. Aquest és el nom de qualsevol joia.

Nguet. A gairebé totes les cultures, hi ha noms que esmenten la lluna. Aquesta síl·laba és la designació de la lluminària nocturna.

Image

Oh!

D'acord Aquesta paraula no és més que una designació d'una pedra coneguda a Rússia amb el nom de "jaspe".

Pàg

Pacpao. Traduït al rus, aquesta paraula significa "estel".

Poong. Aquesta paraula en coreà s’utilitza per a denominar un ocell que ens és conegut com a fènix.

Amb

Sunan. Aquest nom es pot traduir tant com a "bona paraula" com com a "benedicció".

Suc. Aquest és el nom que significa "pedra".

Soo Concepte abstracte sofisticat. Es pot traduir aproximadament al rus amb la frase “noble en esperit”.

T

Tailandès. En rus, aquesta síl·laba es pot transmetre amb els termes "amable", "còmode".

Thi. Sota aquesta síl·laba hi ha una obra literària, que en rus anomenaríem poema.

Tuen. El significat que aquesta paraula s’amaga en si mateixa és traduït al rus per la paraula “raig”.

Image

X

Hoa Molts noms de plantes són habituals a Corea. Això, per exemple, simplement significa "flor".

Ts

Jin. Transmetre adequadament aquest nom pot ser la paraula "joia".

H

Chow Aquesta síl·laba significa perla. Sovint s’utilitza en la compilació de noms femenins.

Chi. Aquesta síl·laba transmet el que anomenem una "branca d'arbre" en rus.

W

Brillant. Un altre dels noms que reflecteixen la bona naturalesa. En aquest cas, la síl·laba es tradueix com a “confiança”.

Yu

Yuong Un nom molt noble el significat directe del qual és valentia.