la cultura

Els noms de les nenes són kazakh: rars, moderns, populars

Taula de continguts:

Els noms de les nenes són kazakh: rars, moderns, populars
Els noms de les nenes són kazakh: rars, moderns, populars
Anonim

Els noms poc habituals de Rússia s’han posat de moda des de fa temps. Per tant, en els darrers anys hi ha hagut molts nens que porten noms d'Europa, Amèrica. Menys sovint, els pares es dirigeixen cap a Orient i Àsia, però en va. Aquest article està dedicat al Kazakhstan i serà útil per a aquelles persones que busquen noms bonics per a noies kazakhs.

Image

Llista de noms

Els noms inclosos en aquesta llista es dividiran en categories temàtiques. De seguida, cal destacar que a causa d’una forta islamització, es van oblidar molts noms originals de kazakh, però l’onomàstica tradicional musulmana, composta principalment per paraules d’origen àrab i persa, juga un paper enorme en la cultura actual de la república.

Image

Raó, saviesa i intel·lectualitat

  • Aguila. Origen àrab. Es tradueix com a "saviesa".

  • Galima. Vol dir “saber”, “coneixedor”.

  • Dana Es tradueix com a "saviesa".

  • Laliba Aquesta paraula fa referència a la qualitat de la ment exigent.

  • Magripa. Aquest nom es pot traduir amb la paraula "talent". A més, significa habilitat, coneixement i domini de l'art.
Image

Trets de personalitat

  • Adele. Hi ha dues traduccions d’aquest nom. Per exemple, en alemany significa "noblesa". Però aquest nom va arribar a Kazakhstan des de l’Orient àrab, on el seu significat és “justícia”.

  • Baguilla. Nom d'origen àrab. Traduït com a "fidel", "etern".

  • Gaini. Els trets de personalitat brillants es converteixen sovint en la base, a partir dels quals es compilen els noms de les nenes. Les tradicions modernes kazakhs ens han portat aquest nom, que significa "el més notori".

  • Gàl·lia La paraula és un derivat de l'arrel àrab, que significa "respectable", "respectat".

  • Jazeera. De vegades cal sacrificar el significat literal per entendre el que alguns noms signifiquen realment per a les nenes. Les tradicions modernes kazakhs portades a la nostra època, per exemple, aquest és el nom. Si es tradueix literalment, significarà "ampli". Tanmateix, de fet, estem parlant de la sociabilitat i sociabilitat del seu propietari, de l’amplitud de l’ànima.

  • Crit. Aquest nom és difícil de traduir al rus. En kazakh, el seu significat és quelcom entre una noia eloqüent i un poltre a la llengua. Probablement la traducció més precisa serà "enginyosa".

  • Kabira. La paraula és d’origen àrab. Significa grandesa i solidesa.

  • Latifah. Aquest nom no té una traducció sense embuts. Aquesta paraula és un terme col·lectiu que combina els conceptes de bé, pau, prosperitat, bellesa i tot allò positiu.
Image

Bellesa

  • Ademi. La bellesa és un tema comú amb què s’associen els noms de les nenes. Els noms kazakhs no són una excepció. En realitat, "bellesa" és una traducció directa d'un nom determinat.

  • Azhar. Per a descriure els noms bells kazakhs per a les nenes, cal esmentar aquesta paraula original kazakh, que es tradueix com a "bella", "encantadora" o "encantadora".

  • Bagida. Molts noms per a noies, kazakhs i prestataris, s’associen al concepte d’encants. Aquest nom és un d'ells.

  • Yerzib Aquest nom també és compost. Però en aquest cas, l’arrel kazakh es combina amb la paraula iraniana que significa bellesa. El resultat és un nom que es pot traduir com a "bellesa valenta". Si no es tradueix literalment, el nom il·lustrarà l'expressió "la bellesa d'una dona és l'orgull del seu marit".

  • Jaina. Aquest nom es tradueix com a "brillar", "brillar", "brillar". Ella parla de la bellesa del seu transportista.

  • Jamalai. El nom, unint de nou les arrels àrabs i kazakhs. Traduït literalment com "bella lluna".

La riquesa

  • Adia. Es tradueix en "regal" o "recompensa".

  • Lala. Segons la versió principal, aquest nom va ser manllevat de l'Índia i s'hauria de traduir com a "perla". Hi ha, però, una versió que prové de l'Azerbaidjan, on significa "far".

Religió

  • Gaisha. Aquest nom és un exemple únic de la forma femenina del nom de Jesucrist. En conseqüència, el seu significat és "salvació de Déu".

  • Damels. Molts préstecs àrabs de l'onomàston kazakh són noms de nenes musulmans. Les tradicions kazakhs han après, per exemple, i aquest nom, que es tradueix com a "esperança", "esperança".

  • Zakira. Molts noms al Kazakhstan, com ja s'ha dit, tenen un origen i importància islàmics. Aquest nom és un d'ells. Significa "allò que lloa Déu".

  • Madina. Aquesta paraula en llengua àrab es refereix a la ciutat com a tal. Però, com a nom personal, apunta a Medina, una de les ciutats més importants del món islàmic.
Image