En lingüística, hi ha un terme especial "etnocrònim", que fa referència als noms de les persones que viuen en una àrea determinada. La pregunta de com trucar als habitants de determinades ciutats és sovint un problema per a molts parlants nadius de la llengua russa. Fins i tot a les guies gramaticals es poden trobar variacions de pronunciació i ortografia diferents, és per això que hi ha certa confusió.
Penza embolic
Víctima d’aquest fenomen és la població de moltes ciutats de Rússia. De fet, com es diuen els habitants de Penza? Molts lingüistes van discutir un problema similar, discutint quina versió es considera gramaticalment correcta, independentment del nombre de portadors. Resulta que per esbrinar el nom dels habitants de Penza, cal recórrer a diccionaris especials, que s’actualitzen regularment. Les dades acadèmiques obtingudes i verificades pels estudiosos lingüístics formulen les regles bàsiques d’objectiu que regeixen les particularitats de l’ús de l’etno-sincronia.
Com va bé?
El "Diccionari dels residents de Rússia" també explica dos casos de com es pot nomenar correctament els habitants de Penza. La bonificació permet trucar a un resident o resident de la ciutat penza o penza, però també cèntim i cèntim, respectivament. Tanmateix, el diccionari no se centra en cap cas d’ús concret, permetent-ne l’ús tant en la parla. Al seu torn, alguns experts insisteixen en què la variació Penza és més literària i estilitzada més estilitzada, per la qual cosa els que viuen a Penza haurien de ser anomenats així.
Cal destacar que, independentment del que es diuen els habitants de Penza, el fet de dirigir-se a les dones provoca més problemes i dubtes que als homes. Els mascles es diuen Penza i Penza, mentre que les dones sovint es converteixen en "penza", també és habitual anomenar-los residents a Penza.
Veu de la gent
En realitat, amb el concepte del que s’anomenen els habitants de Penza, hi ha algunes desavinences i contradiccions. Dir, el nom "pennyaki" va aparèixer en la llengua fins al segle XVII. Malgrat les normes de vocabulari, molts residents de Penza insisteixen en la versió de Penza, ja que el segon mètode sembla una mica argot, insultant i vernacular. Al mateix temps, hi ha un altre punt de vista, segons el qual la paraula "penza" (que es va introduir al darrer terç del segle XX) sembla massa oficial, pathos i cedeix a "assessor". Segons sembla, els parlants nadius no podran arribar a consens i no es faran correccions a les entrades del diccionari.