la cultura

Quin idioma és a Tunísia? Quines llengües es parlen en aquest país?

Taula de continguts:

Quin idioma és a Tunísia? Quines llengües es parlen en aquest país?
Quin idioma és a Tunísia? Quines llengües es parlen en aquest país?

Vídeo: Josep González-Cambray: "El que és important és blindar el català com a llengua vehicular" 2024, Juliol

Vídeo: Josep González-Cambray: "El que és important és blindar el català com a llengua vehicular" 2024, Juliol
Anonim

Sortint a Tunísia, els turistes nacionals solen preguntar-se quina llengua parlen en aquest país. Esbrinem quina llengua és a Tunísia. Puc comunicar-me aquí en anglès? Potser el coneixement de la llengua russa només és suficient?

La llengua oficial a Tunísia

Image

Per tant, aneu a Tunísia. Quina llengua hi ha al país? L’estat és oficialment reconegut com àrab. Com és natural, serà difícil per a un turista rus aprendre-ho unes setmanes abans del viatge. Tot i això, encara és útil aprendre les frases més habituals. Aquesta habilitat és especialment útil quan es comunica amb comerciants, que, amb coneixement i comprensió de les paraules clau de parla àrab, poden obtenir un petit però agradable descompte.

Parlant sobre l’idioma que es parla a Tunísia, cal assenyalar que les publicacions literàries es publiquen en àrab, tots els programes de televisió i la difusió també funciona. A més, proporciona formació als nens de les escoles i universitats locals, es promulguen lleis.

Els nadius de l’àrab literari de Tunísia poden entendre fàcilment un resident d’un altre estat àrab, però els dialectes tribals d’aquestes persones poden tenir problemes.

Dialectes berbers

Image

Ara està clar quina llengua és l'estat tunisí. Però, a més de l’àrab, la població també utilitza els dialectes tribals berbers. Tot i així, parlen una part més petita de la població. Majoritàriament, aquest discurs es pot escoltar a les regions del sud-est del país.

El principal dialecte berber és Daria. La llengua representada es caracteritza per agafar en préstec tota una massa de paraules del francès i del castellà. Aquest dialecte és utilitzat principalment per residents rurals i només en parla col·loquial. Per escrit, la població es basa en l'àrab literari.

Francès a Tunísia

Image

I quina llengua es parla a Tunísia a més de l’àrab? Fins al 1957, el país estava sota un protectorat francès. Aquest llenguatge es va introduir a tot arreu, en particular, mitjançant institucions governamentals i educatives. Així, durant el període de la colonització del país, les institucions estatals es van convertir en la principal eina de difusió de la llengua francesa a Tunísia. Amb l'estatus de país independent, l'estat va començar a canviar l'ús de l'àrab. Tot i que en estructures de gestió, el sistema va romandre bilingüe.

Al mateix temps, les autoritats tunisianes van haver de treballar de valent per restaurar l’alt estat de l’estat a la llengua àrab. En particular, es van adoptar resolucions que van obligar a l'ús d'aquesta llengua per a l'ensenyament a les institucions educatives.

Val la pena assenyalar que la llengua francesa fins avui dia continua sent la segona del país. És estudiat per escolars. Per tant, en una conversa normal, qualsevol persona pot canviar-la fàcilment. Així, els turistes que parlin francès no tindran absolutament cap problema per viatjar al país descrit.

Quina llengua es parla a Tunísia en zones turístiques?

Image

Com ja hem sabut, el país té dues llengües: l’àrab i el francès. Però, quin idioma es pot escoltar a Tunísia en zones pensades per allotjar turistes? Curiosament, el personal de l’hotel, nombrosos cambrers en cafeteries i restaurants, així com els comerciants d’hotels propers són reals políglots. Alguns d'ells parlen no només anglès, sinó que també saben alemany i castellà.

La important afluència de estiuejants procedents de països de l’Europa de l’Est, observada a Tunísia en els darrers anys, ha fet que els assistents a les zones turístiques hagin començat a estudiar activament el rus. Per tant, quan viatgi a un resort, un viatger domèstic no haurà de preocupar-se del fet que no s’entendrà.