la cultura

Noms femenins estonians: llista. Noms estonians bonics per a les noies

Taula de continguts:

Noms femenins estonians: llista. Noms estonians bonics per a les noies
Noms femenins estonians: llista. Noms estonians bonics per a les noies
Anonim

Estònia és un país situat al nord-est d’Europa, a la costa del Mar Bàltic. Els països veïns són Rússia, Letònia, Finlàndia, Suècia. La població del país és multinacional: hi viuen, a més d'estonians, russos i ucraïnesos, bielorussos i finesos. Va ser la multinacionalitat com a factor que va influir en els noms femenins actuals d'Estònia. Per tant, no és estrany que alguns noms tinguin un so que no és tradicional per a Estònia mateix, tot i que alguns en el transcurs de la història han estat redonats de manera estoniana.

Image

Una mica d’història

Com la resta de noms, els noms femenins estonians van canviar en diferents etapes històriques. Després de la difusió de la fe cristiana a Estònia, molts van començar a cridar els nens segons el calendari catòlic. D’aquí que, a la vida quotidiana, apareguessin molts noms que en la seva arrel tenien significats religiosos. Per cert, encara s’utilitzen. Alguns noms són artificials en el seu origen, i els altres generalment es prenen de l’èpica (el nom d’Aino provenia de Kalevala). Ara el procés de denominació està en gran mesura influït pels russos que viuen a Estònia, el seu percentatge, en comparació amb la població indígena, continua sent gran.

Image

Els bells noms femenins estonians no són gens comuns i poden incloure noms senzills, fàcils de recordar i rarament es troben amb el so original.

Noms específics a Estònia

La variabilitat dels noms de la història només creix amb el pas del temps. Això es veu afectat per les diferències en l’ortografia d’alguns noms. La moda recent és el doble de noms. Atès que el país gravita cap a l'Oest més que cap a l'est, els noms "internacionals" són introduïts en circulació, cosa que els europeus podrien comprendre fàcilment. Tanmateix, no es pot dir que els residents s’enganyin: els noms antics estonians femenins continuen essent estimats a l’orella (per exemple, Maria, Laura). Alguns noms antics inevitablement s’han enfonsat en el passat, tot i que abans eren molt populars, per exemple, el nom Christina. A principis del segle XX. Els noms femenins Linda, Hilda, Salme i Olga eren populars, però ara també s’han esgotat i són rars.

Image

Què sempre és una prioritat?

Quins bons noms estonians existeixen:

  • Annika - traduït com a "gràcia"

  • Laura - inicialment interpretada com "coronada amb un llorer"

  • Sofia - va adoptar el significat de "saviesa" de l'antiga llengua grega. Aquest nom condueix a la freqüència de referències, a més que és "old-timer"

  • Alice - un nom que és una de les formes del nom Alice, es tradueix com a "noble". Segon lloc en popularitat! El 2014, les nenes van rebre el nom de 74 "Alice" 74 vegades. El nom és veritablement aristocràtic

  • Brigitte - interpretada com a "virtut"

  • Kirke és una paraula que alguns diuen que s'inclou a la secció "noms femenins estonians" de la religió: "kirche" significa temple. Ara es tradueix al rus com a "diumenge"

  • Lisette: una forma diminutiva de "Elizabeth"

  • El nom Emma té una entretenida història d’origen multivariant. Segons un judici, l'alemany vol dir "complet", "universal". Altres creuen que és d'origen jueu, és a dir, "Déu està amb nosaltres". La versió següent és el nom original llatí i es tradueix només com a "preciós", "sincer". Hi ha partidaris violents que el nom Emma té arrels àrabs i es tradueix com a "veritable", "fiable". També es creu que aquest nom caracteritza una noia molt orgullosa. Ocupa el popular lloc entre el 8 i el 9è lloc a Estònia. Així, per exemple, el 2014, el nom d’Emma es va utilitzar per anomenar nenes recent nascudes 55 vegades. Per a Estònia: un indicador impressionant!

  • Helena és un nom rar per a Estònia (significa "brillant"). Podem dir que és tradicional. També cal incloure el nom Janik ("riu"). El primer nom s’acredita sovint amb els trets d’idealització del món que l’envolta, amb anhel de perfecció; i el segon, es creu, forma un líder real de la noia. Tot i això, aquests noms no es van incloure al nombre superior d’adverbis (segons dades del 2014).

Image

Estar en una tendència o no estar en una tendència?

Ara una onada de popularitat ha rentat a terra els noms de Maria, Sofia i Laura. Es pot pensar que el nom de Maria els dóna només a les seves filles els pares de parla russa que viuen a Estònia, però no és així. Els indígenes estonians també l'estimen. Igualment popular, independentment de la nacionalitat dels habitants del país, és el nom Anna.

Què passa amb Europa?

L’obertura a Europa obliga els estonians a utilitzar noms anglesos. Si un estranger viatja a l'estranger, és del seu interès que el seu nom sigui clar i recognoscible, de manera que pugui ser reprimit. Per exemple, una dona que porta el nom estonià Kryyt és poc probable que se senti còmoda comunicant-se amb els estrangers.

Image

On mirar?

Si es vol, es poden trobar dades sobre la freqüència dels noms assignats al lloc web del Ministeri d’Afers Interns d’Estònia. Això és absolutament legal, ja que des del 2000 publica publicacions de premsa al seu lloc web, on cada mes s’hi enviava informació sobre els noms. Inicialment, al lloc només es van trobar els noms més rars donats als nadons. Més tard, es van començar a publicar dades sobre els noms que es donaven més sovint. El recurs està disponible en tres idiomes: estoni, rus i anglès.