la cultura

Llista de malediccions tàtares i la seva traducció

Taula de continguts:

Llista de malediccions tàtares i la seva traducció
Llista de malediccions tàtares i la seva traducció
Anonim

És la naturalesa humana expressar les emocions. Amb aquesta finalitat, a tots els idiomes del món, s'han creat i interpretat moltes paraules i paraules. Els tàtars no van ser una excepció i van sortir amb les seves úniques malediccions tàtares.

Expressions estranyes del "basurman"

L’etimologia de les paraules obscenes s’endinsa molt en el passat. El que avui es considera obscè i condemnat es va utilitzar en els ritus pagans. La designació d’òrgans genitals masculins i femenins tenia un significat sagrat, una fertilitat personificada i, per tant, la prosperitat de totes les coses. Amb el pas del temps, aquestes paraules van canviar la seva funció i van començar a utilitzar-se com a malediccions bàsiques amb moltes formes i declinacions.

Image

Les malediccions tàtares estan estretament relacionades amb la profanitat russa. Les paraules principals aquí són també la denominació dels òrgans reproductors. Hi ha una opinió que la llengua russa és rica en llengua obscena. Tàtar no es queda enrere. En el seu arsenal hi ha un gran nombre de paraules i torns de veu que formen malediccions distintives en la llengua tàtara.

Desgraciació tàtara

Com sona exactament el vocabulari obscè en tàtar? Aquesta llista és diversa, però entre elles es poden distingir les malediccions més populars en llengua tàrtara amb traducció. La majoria són grosers i obscens, de manera que els seus homòlegs russos es donaran en una versió lleugerament més lleugera.

Image

Jura paraules en tàtar

Aquí teniu la seva extensa llista.

  • El kyut segesh és un grau extrem de fatiga després d’una feina llarga i esgotadora.
  • Engre Betek és una persona estúpida.
  • Kutak syrlama! - No em posis amb els nervis, no em "facis" el cervell!
  • Avizygizga tekerep siim - generalment es pronuncia quan no passa res i sembla que la vida va a la baixa.
  • Pomes Avzyzny! - Tanca la boca!
  • Kyup suz - Boogie suz - és millor callar que ofendre greument a ningú.
  • Chukyngan, zhafa és una persona estúpida, estúpida i feble. Inicialment, la paraula "chukyngan" es va traduir com a "batejada", després es va utilitzar com a insult.
  • Duana és una ximpleria.
  • Bashhead és un boig que no pensa en les conseqüències de les seves accions.
  • Pinuk chite - una maledicció lleu, literalment es pot traduir com a "estúpid".
  • Enenen kute - similar al "maleït" rus.
  • Minem bot Arasynda suyr ele - s'utilitza com a negativa bruta d'una sol·licitud quan no es vol o és massa mandrós de complir.
  • Kutak bash és una paraula obscena, té diverses traduccions i significats literals. Se sol utilitzar quan volen desfer-se d’una persona o simplement enviar-la “al bany”.
  • Uram seberkeses, kentei koerygy, fakhisha: una noia de virtut fàcil, una prostituta, una "papallona nocturna".
  • Kut: la designació del "cinquè punt".
  • Pitak, la pesta, el bayat és la designació de l’òrgan genital femení.
  • Hauràs de tenir relacions sexuals: tenir relacions sexuals.
  • Segep vatu: remar, destruir tot el que es troba al seu pas.
  • Segep aldau: enganyar, enganyar.
  • Kutak syrlau: es masturba.
  • Secterergya: per riure, burlar-se d’algú.
  • Kutagymamy: s'utilitza com a pronom interrogatiu fal·lant (per què, per què a la terra?).
  • Kutagym: s'utilitza com a paraula introductòria, interjecció o exclamació.
  • Secthen! - Ja ho tens!
  • Kutyak baaish, Kutakka element de barra - Go "a el bany", "anar a l'infern"!
  • Amaves és un home malalt.
  • Kutlyak és un gos femella.
  • Kutak és l’òrgan genital masculí.
  • Segelme! - No menteixis!
  • Kutaklashu és una expressió de sorpresa sincera i genuïna.
  • Segten inde mine, ychkyn mynnan kutakka! - M’has agafat, vés pels quatre costats!
  • Ekary Babai és un avi amb una atracció no saludable per als nens petits.

Plexe proper de dos idiomes

Image

Les llengües russa i tàtara sempre han conviscut estretament entre elles i es van manllevar unes de les altres. Al segle XX, alguns lingüistes van pensar fins i tot que les malediccions tàtares (o, més precisament, tàtar-mongoles) es convertien en una font per a la llengua obscena russa. Avui dia, molts experts creuen que aquesta versió és errònia, ja que el mató rus té pronunciades arrels eslaves. Tot i això, algunes de les expressions que la llengua russa encara va tenir en préstec, per exemple, una expressió tan comuna com "Ekary Babai". Els parlants nadius utilitzen altres malediccions tàtares amb traducció de la llista anterior.